I recently came across a translation of Euripedes’s Medea by David Kocas. It felt more like an encounter really, like I'd come across Medea herself: an icon in a barren church, a window into God’s abandoned feminine half, a woman burning with grief. Yes, Medea is a political play. Yes, it engages in a conversation around topics strikingly relevant to a modern mind: xenophobia, misogyny, distrust of intellectuals. Yes, even the characters seem reminiscent of modern tropes; a Gen Z-er might call Jason a manipulate, mansplain, manwhore. But at its heart, Euripides’s Medea is the story of a woman, a woman robbed of everything that, in Ancient Greece, constituted her womanhood: her home, her family, her husband. Medea is the story of a woman forced to reckon with the existential grief of having to redefine herself completely.