Mon ami,
Toi qui vis de l'autre côté du monde.
Nous sommes séparés pour l'éternité…
Ou, du moins, pour trop long.
Mon ami,
Je chante pour toi.
J'écris des ballades qui racontent ta vie.
Peut-être que un jour, tu pourras m’écouter
Chanter juste en face de toi.
Mon ami,
Quand nous nous rencontrerons,
Je plongerai dans ta maison;
Ton manoir de couleurs,
Et dans toute la joie qui existe
Dans cette endroit.
Mon ami?
Puis-je explorer chaque crevice
De tes grottes quand j’arrive?
Je veux contempler les complexités
De ton âme.
Mon ami.
Maintenant, ici, je suis hypnotisé par tes mouvements.
Dans ma chambre, je te regarde nager.
Tu ondules avec tellement de grâce dans l’eau,
Mon ami la murène.
Transl.
My friend,
you who lives on the other side of the world.
We’re separated for eternity…
Or at least, for too long.
My friend,
I sing for you.
I write ballads recounting your life.
Maybe one day, you’ll be able to listen to me
Sing face-to-face with you.
My friend,
When we meet,
I’ll dive into your house;
Your manor of colours,
And into all the joy that exists
In that place.
My friend?
May I explore every crevice
Of your caves when I arrive?
I’d like to contemplate the complexities
Of your soul.
My friend.
Right here, right now, I’m hypnotised by your movements.
In my room, I watch you swim.
You undulate with such grace in the water
My friend the Moray.
Posted in response to the challenge Language.
Comments
Log in or register to post comments.